Pháo Đài
Số
Pháo Đài Số
Tác giả: Dan Brown
Thể loại: Tiểu
Thuyết
Website: http://motsach.info
Date: 08-December-2012
(mobile version)
Trang 1/892
http://motsach.info
Lời Tác Giả - Nguyên Tác : Digital
Fortress
Xin chân thành cảm ơn sự giúp đỡ của các biên
tập viên ở Nhà xuất bản St. Marlin s Press: ông
Thomas Dunne và bà Melisa Jacobs - một phụ
nữ tài năng. Cảm ơn những người đã giúp tôi
đọc bản thảo và đóng góp ý kiến trong suốt quá
trình viết cuốn sách này. Và đặc biệt, xin cảm
ơn, Blythe, người vợ nhiệt tình và kiên nhẫn của
tôi.
Tác giả cũng xin gửi lời biết ơn chân thành nhất
tới hai cưụ chuyên gia mật mã của NSA đã đóng
góp cho tác phẩm qua thư mà không xưng tên.
Không có sự giúp đỡ của họ, tôi đã không thể
hoàn thành cuốn sách này.
Phần mở đầu
PLAZA DE ESPANA SEVILLE
TÂY BAN NHA,
11:00 sáng.
Người ta thường nói, trước cái chết mọi việc đều
trở nên sáng tỏ. Giờ đây, Ensei Tankado mới
thấm nhuần nguyên lý tưởng chừng như đơn
giản ấy. Hai tay siết chặt lồng ngực, ngã vật
xuống đất trong đau đớn, Tankado chợt nhận
ra hậu quả khủng khiếp từ những lầm lỗi của
mình.
Một nhóm người xúm quanh anh ta, tìm cách
giúp đỡ, song Tankado không cần nữa. Đã quá
muộn mất rồi.
Lẩy bẩy, anh ta chìa bàn tay trái và giơ lên. "Hãy
nhìn tay tôi đây, các vị. Những gương mặt xúm
quanh nhìn anh ta chăm chú. Nhưng Tankado
biết, họ chẳng hiểu gì cả.
Chiếc nhẫn vàng chạm khắc trên tay anh ta bỗng
lóe lên phản chiếu dưới ánh mặt trời xứ
Andalusia.
Với Ensei Tankado, đó là thứ ánh sáng cuối cùng
anh ta nhìn thấy trên cõi đời này.
Dịch giả: Chúc Linh
Hiệu đính: Thanh Bình
Nhà xuất bản Văn hoá- Thông tin, Hà nội, 2006
Chương 1 Hai người đang ở trong khách sạn mà họ hay lui
tới ở vùng Smoky Mountains, David nhìn cô mỉm
cười: "Em nghĩ thế nào, tình yêu của anh? Lấy
anh nhé?".
Nằm trên giường, ngước nhìn David, cô hiểu
rằng anh chính là người mình cần trong cuộc đời
này. Mãi mãi. Nhìn sâu vào đôi mắt t xanh thẫ,
của anh, cô đột nhiên thấy đâu đó vọng lại một
tiếng chuông chói tai. Tiếng chuông đột ngột
cướp anh đi mất. Cô cố vươn tới, cố ôm lấy anh,
song trong vòng tay chỉ là một khoảng không
trống trải.
Tiếng chuông điện thoại réo vang kéo Susan ra
khỏi giấc mơ.
Cô ngồi dậy, thở hổn hển, quờ quạng tìm chiếc
điện thoại.
- A lô!
- Susan à, anh David đây. Anh có làm em thức
giấc không?
Cô mỉm cười, nằm lăn xuống giường.
- Em vừa mơ thấy anh. Tới đây với em đi
anh. David bật cười.
- Còn quá sớm mà em.
- Ứ đâu! - Cô ầm ừ nũng nịu - Anh đến ngay đi.
Chúng mình cùng vui một chút rồi lên đường.
David thở dài.
- Vì thế nên anh phải gọi cho em đấy. Chuyến đi
của chúng mình phải hoãn lại thôi.
Susan bật dậy, cô tỉnh ngủ hẳn.
- Cái gì cơ?
- Anh xin lỗi. Anh phải đi ngay bây giờ. Sáng mai
anh về. Rồi chúng ta sẽ lên đường từ sớm tinh
mơ. Chúng mình vẫn có 2 ngày bên nhau mà.
- Nhưng em đặt chỗ trước rồi! - Susan nói, trong
lòng hụt hẫng - Em đã đặt trước căn phòng quen
thuộc của chúng mình ở khách sạn Stone Manor
rồi.
- Anh biết, nhưng mà...
- Chúng mình đã định biến đêm nay thành một
đêm đặc biệt - kỷ niệm sáu tháng chúng mình
đính hôn, anh nhớ mà, phải không?
- Susan à. - Anh lại thở dài - Bây giờ anh thật sự
không thể giải thích cho em hiểu được, họ đang
chờ anh dưới xe. Khi nào lên máy bay anh sẽ gọi
lại rồi giải thích mọi chuyện.
- Sao lại máy bay? - cô hoảng hốt. - Chuyện gì
xảy ra thế? Tại sao trường đại học lại...?
- Không phải ở trường đâu. Anh sẽ gọi lại và giải
thích sau. Anh phải đi ngay đây; họ đang gọi.
Anh sẽ gọi lại ngay. Anh hứa mà.
- David! - cô hét lên - Sao lại...
Nhưng đã quá muộn. David đã cúp máy.
Susan Fletcher nằm thao thức nhiều giờ đồng hồ
chờ anh gọi lại nhưng chẳng có cuộc gọi nào cho
cô cả.
***
Buổi chiều hôm đó Susan uể oải ngâm mình
trong bồn tắm.
Thả lỏng cơ thể trong làn nước đầy bọt xà
phòng, cô cố gắng quên đi hình ảnh khách
sạn Stone Manor và những dãy núi ở vùng
Smoky Mountains. Anh đang ở đâu nhỉ? Cô tự
hỏi lòng mình. Sao mãi không thấy anh gọi lại?
Nước trong bồn tắm dần chuyển từ nóng sang
âm ấm và cuối cùng thì lạnh ngắt. Cô đang
chuẩn bị ra ngoài thì chiếc điện thoại đặt trên
bồn rửa mặt đổ chuông. Susan đứng phắt dậy,
lao ra, vồ lấy ống nghe, mặc cho nước bắn
tung toé trên nền nhà.
- Anh à?
- Tôi, Strathmore đây - tiếng đầu dây bên kia trả
lời.
Susan chán nản sụp xuống.
- Ôi. - Cô thốt lên không dấu nối sự thất vọng Xin chào ngài chỉ huy.
- Đang chờ anh chàng nào trẻ trung hơn phải
không - ông ta cười khùng khục.
- Dạ không, thưa sếp - Susan ngượng ngùng Chỉ là...
- Nhầm một tí thôi hả - ông chỉ huy cười - Cái
cậu David Becker ấy được đấy. Đừng bao giờ để
mất nhé.
- Dạ vâng, cám ơn sếp.
Giọng ông chỉ huy đột nhiên trở nên rất nghiêm
trọng.
- Susan, tôi gọi cho cô vì tôi muốn cô tới đây. Tới
Pronto.
Susan cố gắng tập trung vào cuộc nói chuyện.
- Hôm nay là thứ Bảy mà sếp. Thường thì chúng
ta...
- Tôi biết - Ông vẫn nói hết sức lạnh lùng - Đây là
một trường hợp khẩn cấp.
Susan ngồi dậy. Khẩn cấp ư? Đã bao giờ cô thấy
ngài chỉ huy Strathmore dùng tới từ này đâu. Ở
trung tâm Crypto à? Cô không thể tưởng tượng
được chuyện gì đã xảy ra.
- Vâ...âng, thưa sếp - Cô ngập ngừng - Tôi sẽ tới
ngay.
- Càng nhanh càng tốt - Strathmore đập máy.
Quấn chiếc khăn tắm. Susan Fletcher đứng
sững, mặc cho nước trên người nhỏ vào những
bộ quần áo đã gấp gọn gàng từ đêm hôm trước
chiếc quần soóc mặc đi dạo, chiếc khăn choàng
cho những buổi tối se lạnh ở vùng núi, và chiếc
váy ngủ cô mới mua cho những đêm tuyệt diệu.
Thất vọng, cô đi tới phòng để đồ lấy ra một chiếc
áo choàng và chiếc váy. Một trường hợp khẩn
cấp ư? Ở Crypto ư?
Vừa bước xuống cầu thang. Susan vừa tự hỏi
sao ngày hôm nay lại tồi tệ đến thế.
Chỉ lát nữa thôi, cô sẽ biết chuyện gì đã xảy ra.
Chương 2 Và Chương 3 Ở độ cao 9000 mét trên mặt đại dương phẳng
lặng, David Becker khổ sở nhìn ra ngoài cửa sổ
hình ô van của chiếc máy bay Leariet 60. Phi
hành đoàn vừa thông báo điện thoại trên máy
bay gặp trục trặc, và anh không thể gọi cho
Susan.
- Mình đang làm gì ở đây thế này? - anh ta càu
nhàu với chính bản thân mình. Nhưng câu trả lời
thật đơn giản - có những người mà anh không
thể nói không với họ.
- Thưa ông Becker - tiếng từ chiếc loa trên máy
bay - Nửa giờ nữa chúng ta sẽ tới nơi.
Becker chán nản gật đầu với tiếng nói vô hình
kia. Được! Anh kéo chiếc rèm che cửa sổ xuống
và cố gắng ngủ một giấc. Nhưng giờ đây anh
không thể nghĩ đến điều gì khác ngoài Susan.
Chương 3
Chiếc VOLVO của Susan dừng lại đưới hàng rào
thép gai Cyclone cao tới hơn 3 mét. Một người
gác cống trẻ tưối ra đặt tay lên mui xe.
- Xin cô cho xem thẻ chứng minh.
Susan đưa thẻ rồi chờ nửa phút như thông lệ.
Người gác cổng đưa tấm thẻ của cô chạy qua
một máy quét. Cuối cùng anh ta nhìn lên:
- Cảm ơn cô Fletcher - Anh ta đưa tay ra hiệu
một cách kín đáo, cánh cửa từ từ mở ra. Đi tiếp
nửa dặm, Susan lại phải dừng xe trước một
hàng rào điện tử bề thế không kém hàng rào
trước. Toàn bộ quy trình được lặp lại một lần
nữa. Thôi nào, các anh bạn... Tôi mới chỉ tới đây
có vài triệu lần thôi mà.
Tới trạm cuối cùng, một tay gác cổng lực lưỡng
với súng máy và hai con chó dữ hỗ trợ, kiểm tra
giấy tờ Susan, rồi vẫy tay ra hiệu cho cô đi vào.
Theo đường Canine, cô đi tiếp 250 mét rồi tiến
vào Khu làm việc C. Thật không thể tin nổi, 26
ngàn nhân viên và ngân sách 12 tỉ đô la, thế mà
không thể sống sót qua nổi 2 ngày cuối tuần
không có mình, cô thầm nghĩ. Susan cho xe lao
vút vào chỗ đỗ dành riêng cho mình rồi tắt máy.
Sau khi đi hết những bậc cầu thang được trang
trí cầu kỳ, vào khu nhà chính, cô đi qua hai
trạm kiểm tra nữa và cuối cùng tới một đường
hầm kín không cửa số dẫn tới một dãy nhà
khác. Chắn ngay lối vào là một trạm kiếm tra
giọng nói.
CƠ QUAN AN NINH QUỐC GIA (NSA)
TRUNG TÂM CRYPTO
KHÔNG NHIỆM VỤ MIỄN VÀO
Nhân viên canh gác được trang bị súng ngước
nhìn lên.
- Xin chào, cô Fletcher.
Susan mệt mỏi cười gượng.
- Chào anh, John.
- Tôi không nghĩ lại gặp cô hôm nay.
- Vâng, tôi cũng thế - Cô vươn tới cái micro hình
pa-ra-bôn đọc thật rõ ràng "Susan Fletcher".
Ngay lập tức, máy tính xác nhận tần số giao
động âm đặc trưng trong giọng nói của cô, và
cửa được mở ra. Susan bước vào.
Anh nhân viên nhìn theo Susan đầy ngưỡng mộ
khi cô bắt đầu đi xuống con đường lát xi măng.
Anh ta nhận ra trong đôi mắt nâu sáng của cô
hôm nay có cái gì xa xăm, gò má cô ửng hồng
thật tươi tắn, và mái tóc nâu hình như vừa được
sấy khô.
Thoảng theo mỗi bước chân là mùi hương phấn
Johnson Baby dịu nhẹ. Ánh mắt anh lướt trên
tấm thân mảnh dẻ của cô, đôi bầu ngực thon
nhỏ ẩn trong chiếc áo sơ mi trắng giản dị, chiếc
váy kaki dài chấm gối, và dừng lại ở đôi chân...
đôi chân của Susan Fletcher.
Thật khó mà tin được thân hình ấy là của một bộ
óc 170 điểm IQ, anh thầm nghĩ.
Anh nhìn theo cô hồi lâu, rồi cuối cùng lắc đầu
khi Susan đã khuất bóng phía xa.
Đi hết đường hầm, Susan đứng trước một cánh
cửa xoay lớn.
Bên trên có dòng chữ. TRUNG TÂM CRYPTO.
Thở dài, cô đặt tay lên hốc tường chứa hộp mật
mã, nhập vào năm số PIN của mình. Vài giây
sau cánh cửa thép nặng 12 tấn bắt đầu xoay.
Cô đã cố gắng tập trung vào việc đang làm
song vẫn không thể dứt khỏi những ý nghĩ về
anh - David Becker, người đàn ông duy nhất cô
yêu. Người trẻ tuồi nhất mang học hàm giáo sư
ở trường Đại học Georgetown và một chuyên
gia ngoại ngữ tài năng, thực sự là một người
có tiếng trong giới trí thức hàn lâm.
Với một trí nhớ bẩm sinh tuyệt vời cộng thêm
lòng đam mê ngôn ngữ, anh thông thạo sáu thứ
tiếng của châu Á cùng với tiếng Tây Ban Nha,
tiếng Pháp, và tiếng Ý. Những giảng đường nơi
anh giảng về từ nguyên học và ngôn ngữ học
không bao giờ còn một chỗ trống. Lần nào cũng
vậy, cứ sau mỗi buổi lên lớp anh lại phải ở lại rất
lâu để trả lời cho hết hàng loạt câu hỏi của sinh
viên. Anh luôn có giọng nói thật trầm ấm, đầy
khích lệ, và dường như không để ý tới những
ánh mắt đầy ngưỡng mộ của các cô nữ sinh
nghịch ngợm trong trường.
Becker năm nay 35 tuổi - vóc người vạm vỡ,
nước da sạm nắng, trẻ trung với đôi mắt xanh
sắc sảo và trí thông minh tuyệt vời. Nhìn đôi
quai hàm khoẻ mạnh và những đường nét cơ
bắp hoàn hảo của anh, Susan thường liên
tưởng tới một bức tượng khắc bằng đá cẩm
thạch. Với chiều cao hơn l,8mét, Becker di
chuyển trên sân bóng quần nhanh nhẹn hơn tất
cả các đồng nghiệp khác. Sau khi đánh bại đối
thủ, anh thường chúi đầu dưới vòi nước công
cộng rồi vò ướt sũng mái tóc đen, dày của mình
để xả hết sự nóng bức. Rồi vẫn để nước rỏ tong
tong như thế, anh mời bạn chơi đi uống nước
hoa quả và ăn bánh mỳ vòng.
Cũng giống như bao giáo sư trẻ tuồi khác, thu
nhập từ đạy học của David hết sức khiêm tốn.
Mỗi khi cần thêm tiền để gia hạn thẻ thành viên
câu lạc bộ bóng quần hay để thay cước cho
chiếc vợt hiệu Dunlop cũ của mình, anh lại kiếm
thêm bằng
cách nhận dịch tài liệu cho các cơ quan chính
phủ ở Washington và các vùng lân cận. Và cũng
chính từ một trong lần đi kiếm thêm như thế mà
anh đã gặp Susan. Đó là một buổi sáng khô
ráo và se lạnh giữa kỳ nghỉ thu ở trường đại
học. Becker vừa chạy thể dục buổi sáng về tới
căn hộ có ba phòng của mình thì thấy chiếc máy
điện thoại trả lời tự động đang nhấp nháy đèn.
Vừa uống hết một lít nước cam vắt anh vừa
nghe lởi nhắn.
Cũng không khác gì những lời nhắn khác mà
anh vẫn thường nhận được một cơ quan chính
phủ muốn thuê anh dịch tài liệu trong vài giờ
đồng hồ sáng hôm ấy. Điều duy nhất Becker thấy
lạ là tên cơ quan đó, anh chưa nghe thấy bao
giờ.
- Đó là Cơ quan An ninh Quốc gia - Becker gọi
một số bạn đồng nghiệp để hỏi thêm thông tin về
cơ quan này. Câu trả lời anh nhận được đều
giống nhau.
- Hội đồng An ninh Quốc gia
à? Becker nghe lại lời nhắn.
- Không. Họ nói là Cơ quan cơ. Tên tắt là NSA.
- Tớ chưa nghe thấy bao giờ.
Becker kiểm tra trong Danh bạ của GA022 (Tổng
cục Kế toán) song cũng chẳng tìm được manh
mối gì. Không còn cách nào khác, Becker
đành gọi cho một người bạn thân cùng chơi
bóng quần trước đây một cựu chuyên gia phân
tích chính trị đã giải nghệ và đang làm nhân viên
nghiên cứu tại Thư viện Quốc hội. Anh bị bất
ngờ trước những gì bạn mình nói.
NSA không chỉ tồn tại thật mà còn được coi là
một trong những tổ chức chính phủ có ảnh
hưởng lớn nhất trên thế giới. Từ hơn nửa thế kỷ
qua, nó đã thu thập các dữ liệu tình báo điện tử
trên toàn cầu và bảo vệ thông tin tuyệt mật
của Hoa Kỳ. Chỉ 3 phần trăm người dân Hoa Kỳ
được biết tới sự tồn tại của tổ chức này.
- NSA - ông bạn của Becker đùa - tức là "No
Such Agency" (1)
Một chút rụt rè cộng với tò mò, Becker nhận lời
mời của cơ quan bí hiểm kia. Anh lái xe vượt 37
dặm đường để tới trụ sở làm việc rộng tới 86
mẫu và ẩn mình kín đáo trong khu rừng núi của
Fort Meade, bang Maryland. Sau khi làm thủ
tục ở hàng loạt trạm kiểm soát và được cấp
một tấm giấy thông hành dành cho khách trong
vòng 6 giờ có dán ảnh ba chiều, anh được hộ
tống tới một cơ sở nghiên cứu bề thế và lộng
lẫy. Các nhân viên nói anh sẽ ở đây cả buổi
chiều để "hỗ trợ mà vẫn không biết gì về nội
dung" cho Ban Mật mã - một nhóm gom toàn
những bộ óc siêu phàm về toán học mà người
ta vẫn gọi là các chuyên gia giải mã.
Trong một giờ đồng hồ đầu tiên, các chuyên gia
giải mã dường như không hề để ý tới sự có mặt
của Becker. Họ vây quanh một chiếc bàn khổng
lồ và nói với nhau bằng một thứ ngôn ngữ mà
Becker chưa nghe thấy bao giờ. Họ nói về các
dòng mật mã, các cơ chế thập phân, các giao
thức, các điếm đồng nhất. Becker theo dõi
nhưng không thể hiểu được họ đang trao đổi
điều gì. Họ nguệch ngoạc những ký hiệu trên tờ
giấy vẽ biểu đồ, mải mê theo dõi những gì
chiếc máy tính in
- Xem thêm -