Đăng ký Đăng nhập
Trang chủ Ngoại ngữ Kiến thức tổng hợp 现代汉语双重否定句研究《与越南语相应句式对比》...

Tài liệu 现代汉语双重否定句研究《与越南语相应句式对比》

.PDF
49
1
106

Mô tả:

雄王大学 外语系 杜氏红 现代汉语双重否定句研究《与越南语相应句式对比》 大学毕业论文 汉语专业 2018 年于富寿 TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÙNG VƯƠNG KHOA NGOẠI NGỮ ĐỖ THỊ HƯỜNG NGHIÊN CỨU PHỦ ĐỊNH KÉP TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (VÀ SO SÁNH HÌNH THỨC CÂU TRONG TIẾNG VIỆT) KHOÁ LUẬN TỐT NGHIỆP Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc NGƯỜI HƯỚNG DẪN:ThS.NGUYỄN THỊ NGỌC DUNG Ph Th 8 1 致谢 在雄王大学渡过了四年的紧张学习时光,系统地学习了中国文化与语言的各 方面知识,深深的佩服各位专业老师的学识,从中我不仅仅学习到语言知识, 而且学到很多做人、做事、做学问的道理,在此表示真挚的谢意。 在论文即将完成之际,我要感谢我的导师阮氏玉蓉老师。在论文撰写的整个 过程中,从论文选题、到撰写开题报告、最后到正文撰写,阮氏玉蓉老师都提 出了很多宝贵意见。阮氏玉蓉老师指出的每一个问题,指导的每一个思路,都 使我有醍醐灌顶之感。给我感受最深的是阮氏玉蓉老师严谨治学的态度,无论 从格式规范、论文要点、还是文章结构,于老师都不厌其烦,给予我及时的帮 忙,使我能够最后顺利完成论文写作工作。 同时还要感谢和我一起渡过四年大学生活的同学们,正是在平时的学习生活 中大家互相帮助,共同努力,共同进步,才一换来了今天可贵的劳动成果和坚 实的同学情谊。是你们的无私帮忙让我感受到校园的温暖,在我的论文写作过 程当中,多位同学为我带给了信息支持,在此谨向各位老师和同学们表示我衷 心的感谢。 我也要感谢雄王大学外语系的所有老师,你们无私的奉献精神和爱岗敬业的 文学态度,不仅仅使我对语言理论有了更进一步的理解,将理论和自己的工作 互相印证,受益匪浅。而且使我能够将所学理论应用于对现实问题的分析和解 决,继而提高自己的语言水平。 最后再次感谢我的家人,长久以来他们对我默默的关怀和支持给予了我巨大 的动力,我才可以顺利地完成这篇论文。感谢所有关心、支持、帮助过我的亲 人、同学和中国朋友! 感谢雄王大学为我带给了宝贵的学习机会,使我能够走上 一个新的平台,幵始一段新的人生! 2 目录 摘要 .................................................................................................................................1 A. 引言 ............................................................................................................................ 1 1. 选题理由 .....................................................................................................................1 2. 研究目的 .....................................................................................................................1 3. 研究范围与对象 .........................................................................................................2 3.1. 研究范围 ..................................................................................................................2 3.2. 研究对象 ..................................................................................................................2 4. 研究背景 .....................................................................................................................2 4.1. 在中国 ......................................................................................................................2 4.2. 在越南 ......................................................................................................................3 5. 研究方法 .....................................................................................................................3 B.正论.............................................................................................................................. 5 第一章:汉语双重否定句的理论基础 .........................................................................5 1.1. 肯定句和否定句 ...................................................................................................5 1.1.1. 肯定和否定 ........................................................................................................5 1.1.2. 一般肯定和特殊肯定 ........................................................................................5 1.1.2.1 一般肯定 .............................................................................................................5 1.1.2.2 特殊肯定 .............................................................................................................6 1.1.3. 否定和否定句的界定 ........................................................................................6 1.1.4. 双重否定句和一般肯定句的界定 ....................................................................7 1.2. 汉语双重否定的范围界定 ...................................................................................8 1.2.1.汉语否定成分与双重否定 .................................................................................8 1.2.2. 反问句与双重否定 .......................................................................................... 10 1.2.3 复句与双重否定 ..................................................................................................11 1.3. 汉语双重否定的定义 .........................................................................................13 1.3.1 否定词连用说 ......................................................................................................13 1.3.2 综合说 ..................................................................................................................15 小结 ............................................................................................................................... 17 第二章:现代汉语双重否定句 ...................................................................................18 2.1. 汉语双重否定句的结构类型 .............................................................................18 2.1.1. 一般双重否定句 .............................................................................................. 18 2.1.2.特殊双重否定句 ............................................................................................... 20 2.2. 汉语双重否定句的语义和语用 .........................................................................22 2.2.1. 用以强化肯定的语气 ......................................................................................22 2.2.2. 用以表达委婉 ..................................................................................................22 2.2.3.用以表达周遍性的意义 ...................................................................................23 2.2.3.1 主语所表示的事物含“周遍”意义 ............................................................... 23 2.2.3.2 时空概念含“周遍”意义 ...............................................................................23 2.2.4.用以表达让步、申辩 .......................................................................................24 2.3.语用因素对双重否定的作用 ..............................................................................24 小结 ............................................................................................................................... 26 3 第三章:越南语双重否定相应句式对比 ...................................................................27 3.1. 现代汉语双重否定“不…不”句式与越南语相应“không ... không”句式 27 3.1.1 “不准不”和“không được phép không” .........................................................27 3.1.2 “不可/可以不”和“không được không” .........................................................28 3.1.3 “不可能不”和“không thể nào không”........................................................... 29 3.1.4 “不敢不”和“không dám không” ...................................................................30 3.1.5 “不应该不”和“không nên không” ................................................................ 31 3.1.6 “不能不”和“không thể không” .....................................................................31 3.1.7“不是不”和“không phải không” ....................................................................32 3.2. 小结 .....................................................................................................................33 C. 结语 .......................................................................................................................... 34 D.附录 ........................................................................................................................38 E. 参考文件 ..................................................................................................................36 摘要 在日常生活中, 我们为了表达肯定的意义, 会用到两种方法, 一种是肯定的 表达, 还有一种就是双重否定。双重否定就像数学里„负负得正‟的公式那样, 是一 种否定两次表示肯定意义的语言现象。 关于双重否定, 最一般的解释为形式上有 两个否定成分, 表达肯定的意义。但双重否定句的句义与单纯肯定句句义不完全 相等, 双重否定句所表达出来的肯定意义比一般肯定句更为强烈或更为婉转。人 们在表示强烈的肯定意义, 或表示婉转的肯定意义时, 多会用双重否定句。 双重 否定作为人类普遍使用的一种语言现象, 是越南语和汉语都具有的一种特殊的语 言现象。 到目前为止, 汉越学界对双重否定这个问题都有过不同程度的研究, 但 关于汉越相应句式对比还几乎是空白。所以本论文主要对现代汉语双重否定句 进行研究(与越南语相应句式对比), 主要从表现形式及结构类型方面考察了现 代汉语的双重否定表达, 以及通过研究我们可以充分了解两种语言的语法特点, 从而更有利于两种语言的学习和研究。 关键词:双重否定句 肯定 否定 越南语相应句式对比 1 A. 引言 1. 选题理由 肯定和否定是语言和思维中必不可少的范畴,是人们认识世界的结果和反 映,它们普遍存在于任何一种语言中,在人们的认知活动和交际活动中起着非 常重要的作用。人们在认知和交际过程中,无论是叙述一件事情,提出一项要 求,发出一段感慨等等,不是肯定,便是用否定进行表达。在语言学中,肯定 和否定在意义上相互对立。肯定意义指概念间的联系是现实中诸现象之间的真 实联系,而否定意义指现实中概念间的联系不存在。一般来说,表达肯定概念 时人们倾向于用肯定句,表达否定概念时倾向于用否定句式。肯定和否定作为 两个相互联系的现象,否定是对肯定的否定,同样,肯定也是对否定的否定。 在语言的实际运用中,表达肯定和否定意义的手段和方式是多种多样的。一个 句子用上了否定词,它所表达的就是否定的意思。如果在“否定的意思”上加上否 定词就成了肯定。双重否定是人们 在否定的基础上,通过再否定的形式表达肯 定意义的重要语言现象。在日常交际中,人们运用双重否定不仅可以表现丰富 的感情色彩,而且常常可以发挥调整语言表达语气,适应不同语境需求等诸多 重要的作用。 在越南语也存在这种句式,笔者想通过本论文更加了解汉越语言的主要特 点,从而可以较好地认识汉越两种语言在通过否定之否定表示肯定时的主要特 点,加深对双重否定的理解等。 2. 研究目的 笔者是一名越南学生,汉语是笔者的第二个语言,在大学学习四年的汉语, 笔者未深刻地研究语法的具体一方面,因此本文的目的是更加提高汉语水平以 及可以了解汉语的自己母语语的特点。 我们都知道肯定与否定句在语言结构中是不可缺少的,肯定句是用来表达 肯定的意义,否定句是用来表达否定的意义。但肯定的意义不是只有肯定句能 表达出来,而可以通过很多方式、手段来表达,其中有“否定之否定”格式, 换言之就是双重否定结构。一个句子要是出现否定词,明显它是表达否定意义, 但如果再加上一个否定词,再次否定已否定的主体,那“否定的意思”又再次 2 被否定,否定的否定就变成了肯定。以想更加强肯定意义或想来不同的感情色 彩就可以用双重否定句来替肯定句。双重否定句带有丰富感情色彩,因此双重 否定句已成为人们日常用语中普遍使用的形式,所以双重否定结构在语言中也 占有重要的地位。 双重否定结构不是某种语言的特有,而在很多语言中比如汉语、日语、英 语、马来西亚语、越南语等都会出现这个格式。本人是越南人,在日常生活的 交际中,双重否定句出现的频率,因为它带有感情色彩,更加强说话人的目的。 但遗憾的是,在越南,关于双重否定结构的范畴很少人研究,而研究现代汉语 双重否定句(与越南语相应句式对比)更是少人的。总而言之,这个就是本人 想深入研究的题材。 3. 研究范围与对象 3.1. 研究范围 研究范围围绕现代汉语双重否定句(与越南语相应句式对比)。 3.2. 研究对象 在中国双重否定句题目收到各学者的关注,很多学家已经深入研究这个范 畴,也得到很多成果。笔者发现在越南日常生活中的交流,或在越南语的文学 作品都出现双重否定句,但双重否定对越南学者来说还是一个新颖的领域。笔 者的专业是汉语,在学习的过程中笔者也碰到很多汉语的双重否定结构,笔者 发现大部分汉语里的双重否定结构都可以翻译成越南语。所以本论文的主要对 象是针对现代汉语双重否定句研究(与越南语相应句式对比)。 4. 研究背景 4.1. 在中国 很多语言也存在双重否定结构,但对比汉语与其他语言双重否定的相应句 式研究不是很多。目前为止汉语与英语双重否定句的对比研究文献是最充分的, 其中有张焕香的《双重否定的类型学研究——以汉语与英语为例》,李瑜的 《英汉双重否定句对比研究》,曹桂花的《英汉双重否定对比及英汉双重否定 句的汉译》,吴玉萍的《“双重否定”在英汉两种语言中的运用》,郭湛然的 《英汉双重否定现象比较》等。 3 另外还有汉语与其他语言双重否定的对比研究文献。其包括:刘中燕的 《关于中日语言双重否定表达的对照研究》,吴雨行的《从对译看中日双重否 定表现——以是例对照研究为中心》,陈慧紫的《汉语和马来语双重否定句研 究和对比》,赵永亮、廖冬梅《汉维语双重否定句对比研究》,崔允敬的《韩 中双重否定句对比研究》等。 4.2. 在越南 越南否定形式课题也受到越南学家的关注,很多学家从不同的角度来进行 研究越南语的否定,但研究规模不够广,大部分都是在期刊、学报发表过的文 章或小篇论文。各学家对否定形式提出的观点可分成两类:第一类是逻辑跟语 义结合,代表学者是 Nguyễn Đức Dân(阮德民),1997 年在《Ngôn ngữ》(语 言)期刊上已经发表《Logic và sự phủ định trong tiếng Việt》(越南语中的逻辑 和否定)的文章,他认为在语言中逻辑具有重要的位置,逻辑和否定有密切的 关系,可以用逻辑来解释语义以及语法的规律。在另一篇文章《Phủ định và bác bỏ》(否定和反驳)1983,他深入进行分析越南语的否定,将它分成 phủ định miêu tả(描写否和)phủ định bác bỏ(反驳否定)。这篇文章对越南语学界有很 大的影响,越南学家都同意阮德民的这种分类。第二类是功能语法、语用学、 语言行为理论观,在这类,Cao Xuân Hạo(高春浩)在《Nhận định tổng quát, phủ định tổng quát, phủ định tổng quát của nhận định tổng quát và phủ định tổng quát》 (总括认定,总括否定,总括认定语否定的否定性)提出“总括否定”形式即是 “陈述”形式,“否定疑问”有特殊修辞色彩,从语用来分析否定的形式。 关于越南双重否定形式却没有相关的文献,所以这是一个有空间深入研究 的课题。 5. 研究方法 为了达到上述达研究目的,本文采用如下的研究方法: - 通过查阅中外文献,论文,报纸, 。。。来收集 汉越 “双重否定”资料。 - 研究理论方法是为了掌握好和更加了解现代汉语双重否定句式。 - 分析, 总 结研 究法 :进 行分 析汉 语 双 重否 定结 构、 语 法 、语 义、 语 用,。。。等方面,总结各方面的内容。 4 - 对照,对比方法:通过分析汉语双重否定句式来进行越南语相应句式对 比,让学汉语的人知道在生活交流中,越南人也常使用双重否定格式。 - 举例引证:在研究汉越双重否定相应句式过程中我已经进行举例说明。 - 语料来源: +) 例如:CCL 语料库,博雅汉语,三生三世十里桃花,微微一笑很倾 城,。。。 +)作品:《对外汉语教学初级阶段教学大纲》,《中国文法要略》, 《马氏文通》,《现代汉语》,《比较修辞》,… 5 B. 正论 第一章 汉语双重否定句的理论基础 1.1. 肯定句和否定句 1.1.1. 肯定和否定 一个句子,从形式和意义上看,要么是肯定句,不然就会是否定句。 否定和肯定是相对而言的,张静认为,“肯定是陈述某件事情的存在,否 定则是陈述某件事情的不存在”,蒋国辉(1994)认为,“存在”和“不存在” 这两个范畴,并非处在同一平面。客观现实中的一切事物,都是已有特征而存 在的,不可能以无特征而存在,我们只能观察“有”的事物,所谓“无”,纯 粹是一种思辨的状况。 “房间没有人”不是对客观现实中某状况的否定,而是对“房间有人”这 样一个事先存在于思想中的状况的否定。因此,“存在”和“不存在”的对立, 也即语法结构中肯定和否定的对立,是基于客观现实和思辨状况的对立。肯定 结构的语句是对客观现实的描述,否定结构的语句则是组织思想的一种形式, 它是一个独立的语法— 语义范畴。 1.1.2. 一般肯定和特殊肯定 判断是对事物或情况的断定,表示判断的语句被称作命题,判断是通过语 句来表达的,任何一个判断都是有所断定的,要么表示肯定,要么表达否定。 肯定可以分成一般肯定和特殊肯定。 1.1.2.1 一般肯定 一般肯定的特点是句中不用“不、没有、非、无”等否定词。 根据肯定的程度可把一般肯定细分为:完全肯定,如“我们一致同意通过 这个决议”;基本肯定,如“我们基本上通过这个决议”;部分肯定,如“只 有部分的成员同意通过这个决议”。这三句的肯定意愿程度由强到弱。 根据肯定的方面还可以把一般肯定分为单项肯定,如“他会打篮球”;多 项肯定,如“他会打篮球和排球”。从肯定的强度来分析,多项肯定远比一般 肯定强。 6 1.1.2.2 特殊肯定 特殊肯定可分两类,为强调肯定和委婉肯定。 强调肯定常采用一下表达方式:双重否定,如“没有一个不出席”;反问 式肯定,如“难道我还不想活?”;故作否定,如“随着指挥棒的移动,上百 人,不,上千人,还不,放佛全部到会的上万人,都一起唱歌”。强调肯定与 一般肯定相比,语气更为强烈。 委婉肯定常常隐含在生活中,如“他没有保持晚节,触犯了国法,罪有应 得,但他的战功也不能因此而抹杀”,这里委婉肯定了“他曾立过战功”。这 种于用上的委婉肯定是隐含的。 1.1.3. 否定和否定句的界定 黄伯荣、廖旭东主编的《现代汉语》认为“对事物做出否定判断的句子叫 否定句” [8],按照这个定义,我们来看看反问句和双重否定句的情形: (1)我会是逃避责任的人吗 ? (2)你难道不是孩子的母亲? (3)我不能不回国一趟。 例(1)、(2)是反问句,例(1)这个句子的意思是“我是一个不逃避 责任的人”,表达了否定判断,那么它是否定句。例(2)整个句子的意思是 “你是孩子的母亲”表达了肯定判断,那么它就不是否定虎踞。例(3)是双重 否定句,句子所表达的意思是“我必须回国一趟”,表示了肯定判断。 《现代汉语》的说法实际上混淆了否定和否定句的区别,混淆了逻辑和语 法区别,对此,郑红明提出了不同的见解,他认为:“否定是人们的一种思维 方式,它属于逻辑范畴,而否定句是指标是否定的句子,是一种语言单位”, “我们认为,分析和研究否定句,首先应该从语法角度来加以进行,有无否定 词应该成为判断某个句子是否为否定句的一个重要依据。”李宇明也指出: “否定和否定式是不同的概念,否定式针对肯定式而言,是在肯定式上加上否 定词语构成的结构,而否定则是一个非常复杂的问题,牵涉到逻辑、语言等不 同范畴 。” 此外 , 韦世林 也提 出: “ 所谓否 定句 ,从 语 形上看 ,就 是带有 ‘非’、‘无’、‘不’等否定词的语句,但从语用上看,带有否定词的语句 7 并不是都很是白哦大否决意味,而不带有否定词的语句,也并不都必然表达认 可意味。语形上带否定词的算否定句,反之则不算。” 以上论述都强调了一点,就是否定句要有否定词作为形式标记,没有否定 词的句子一定不是否定句,这是主要的。此外,我们认为还要加上另为一条标 准,即从意义上看,否定句整体上是表达了否定判断的。 我们来看下面的句子: (4)这不是我家。 (5)我还没有看完这本书。 (6)他没有朋友。 (7)不唱歌的人就去跳舞。 (8)他不情愿地去了。 (9)我明白他不清楚情形。 上面的句子都有否定词“不”和“没有”,但其中只有例(4)— (6)才是 真正的否定句,而例(7)—(9)虽然都有否定词,但都不是直接否定谓语中 心的,整个句子的意思没有表示否定判断,因此不能构成否定句。 双重否定句的情况有些特别,双重否定句表达的虽然是肯定判断,但它的肯 定判断不是直接表达出来的,而是经过了两次否定过程,负负得正之后才表达 了肯定判断。正因为双重否定句有否定的过程,并有否定词,符合否定词的形 式标准,因此,我们认为双重否定句也是否定句,不过它是属于特殊的否定句。 综上所述,表示否定不一定非得用否定句,表示肯定也不一定非得用肯定句, 否定和否定句,肯定和肯定句是内容的形式的关系,判断否定句和肯定句必须 以形式为主要的依据。实际上,一个句子是否表示否定意义,人们首先是从形 式上入手,即看这个句子有没有否定词标记,一般地,有否定词的句子都表示 否定判断,除非它是一个反问句、双重否定句或有会话含义的句子。对没有否 定标记的肯定句,则要结合语境因素来判断它是否表示否定意义。 1.1.4. 双重否定句和一般肯定句的界定 8 对双重否定句有人认为:双重否定句比一般肯定句语气更强,语气更重, 更加肯定,有的双重否定句可表委婉语气。双重否定句的句义与单纯肯定句句 义不完全相等,有的基本相同,有的相去甚远。有时为了表达需要,可用两个 否定副词来表达肯定的意思,这就是双重否定句。用否定的方式来陈述肯定的 事情的另外一个办法就是用双重否定,用双重否定加强了肯定的语气。双重否 定有些还能表示出“被迫”的意味,这类双重否定大多是“不得不”,而不是 “没有不”。 双重否定句和一般肯定句在语义的强度上是有差别的,但它们的基本句义 也有相同的地方。一般来说,双重否定句与肯定句相比,在形式上表现为其句 法成分较大,句子长度较大,这样其附加意义和言外之意也较之肯定句更为丰 富、深厚。再者,这样的表达方式也往往呈现较高的礼貌等级,表达更为委婉、 间接,更容易的让听话人所接受,因其表达语气较为柔和、轻缓。一般肯定句 形式上较为简单,句子长度较小,因此,其色彩义和意味相对比双重否定句贫 乏,因而其表现力不够丰富,礼貌等级往往也较低,表达往往会呈现较生硬、 直接,因而较为容易导致听话人的不满、反感或拒绝,因其语气往往会较为强 烈和急促。我们来看一下的句子: (10)不是我不愿意带你去,而是因为真的有要事得处理。 (11)我愿意带你去,但是我得先处理完要事。 例(10)所表现的语气是委婉的,而例(11)所表现的语气却显得急促、 直接。比较这两句话,虽然句子基本意义是一样的,但是听话人肯定比较能接 受例(10)。 1.2. 汉语双重否定的范围界定 事物的基本涵义决定了事物的范围界定,双重否定也不例外。在前一章中, 我们讨论了学界对双重否定基本涵义的争论,有双重否定的基本涵义决定的双 重否定的范围也是学界争论的焦点。关于双重否定的范围界定,我们首先要讨 论汉语中的否定成分,此外,关于汉语双重否定,还有两个问题尤为重要,一 是含一个否定词的反问句是否属于双重否定;二是双重否定句是否包含复句。 1.2.1.汉语否定成分与双重否定 9 上述我们说到,双重否定在形式上表现为两个否定成分连用。因此,要对 双重否定的范围进行界定,我们必须先讨论汉语中的否定成分究竟有哪些。 孟建安(1998)曾指出,“讨论双重否定句式,就必然涉及到否定形式。 汉语中究竟有些什么样的否定形式,弄清这一点是认识双重否定句式本质特征 和界定双重否定句式范围的前提,也是阐释双重否定句式构造特征的基础。因 此,撇开否定形式一味地就事论事,就不可能解决根本性的问题” [17]。除了 “不”、“没(有)”等这些我们熟悉并普遍使用的否定词外,学界对于否定 形式的分析主要中于“否认”、“讨厌”、“防止”等具有否定意义的词语非 反问句这种表达否定意义的否定形式。 孟建安(1998)将否定形式分为两类:一种是采用词汇手段构成的,是汉 语的一般意义上的否定形式,其标志是否定性词语,有由否定副词“不、没 (有)、难免、别、非”构成的,也有由否定过性动词“没(有)、无、否认、 否定”构成的;另一种是采取语法手段构成的否定形式,是汉语的一种特殊的 否定形式,其标志是反问语气。[17] 实际上,判断和划分哪些是否定性的词语是非常困难的。林文金(1984) 认为,“否定性动词究竟有哪些,颇难捉摸。实际上,凭意义来区分否定意义 的动词和非否定意义的动词,必然会见仁见智。”[14] 郭昭穆、汪坤玉(1985)认为,“分析双重否定句时,不宜把‘本身含有 否定意义的动词’的范围扩得太大,像‘后悔’、‘埋怨’、‘拒绝’之类, 虽然它们‘后悔’、‘埋怨’、‘拒绝’的内容一定是应该否定的事情,但这 些词本身却并不含有否定的意思。。。。应该把‘本身含有否定意思的动词’ 限定在‘从它的词形结构上就能显示出否定意思’的分为之类,如‘否认’、 ‘没有’等等”。[7] 周静(2003)认为,汉语中的否定句分为新华时尚的否定句和意义上的否 定句,她把意义上的否定句称为无标记否定,并从词汇、句法、语用三个层面 探讨了无标记否定的各种表达手段和不同表达手段的特点。慈湖手段方面,周 静认为,“词汇手段的否定表达,主要是通过具有否定意义的实词(单纯的否 定词除外)来表达。。。。现代汉语具有否定意义的实词有动词、形容词、数 10 词、代词等”。句法手段方面,她认为,汉语“谓语或谓语性短语+个+x”格式 可以表达否定;“A+就是(到底、究竟、终归等)A”格式可以表达否定;肯 定式的反问句可以表达否定;有些短语肯定形式表达否定意义;用肯定式的虚 拟句表示否定意义。语用手段方面,她指出,“语用手段的否定表达和一定的 语境(上下文和前言后语)有关,除此之外。还和人对客观世界的认知有关, 利用人们对客观世界的认知来进行推理理解”。 我们认为,在研究双重否定时,不宜将否定成分的范围扩得太大,如果将 “拒绝”当作否定成分,那么按照双重否定的基本涵义,“没(有)拒绝”就 等于“接受”,但实际上,我们知道“没(有)拒绝”和“接受”是有区别的, “拒绝”和“接受”之间可能还存在其他情况。因此,就词汇方面而言,本文 所讨论的双重否定中的否定成分只包含现代常用的汉语否定词“不、没(有)、 别、甭、未、无、非、否、勿、莫、休”等。 1.2.2. 反问句与双重否定 在讨论含一个否定词的反问句是否属于双重否定之前,我们先弄清楚什么 叫反问句。“反问”,也叫“反诘”、“激问”。王力(1985)指出,“凡无 疑而问,为的是加重语意,或表示责难,叫做反诘语气”。王力先生在《中国 现代语法》第三章语气一节中详细地阐明了反问句的类型。下面我们来概括学 界对反问句是否属于双重否定的不同观点。[22] 符达维(1985)认为一个否定词再加上反问语气不可构成双重否定,他的 依据是诸如“难道能不来吗”这样的句子中只有一个否定词,不符合双重否定 在语言形式上的规定性。[4] 范振强、肖治野(2010)认为,反问句是反问的形式加上反问的语气,反 问句更多的是依靠语境来判定的,是一种语言使用技巧,只能在具体语境中才 能判断是否表达反问语气,无法从句法层面上操作,因此不宜将其纳入双重否 定的范畴。[3] 大部分学界前辈认为含一个否定词的反问句属于双重否定。王力(1985) 认为反诘语可以当否定语用;吕叔湘(1982)也认为反诘实际上是一种否定的 11 方式;黄伯荣(2007)认为双重否定句可以用一个否定词再加上反问语气构成。 [8] 芜崧(2003)认为“反问句也应属于双否句,因为它用一次否定表达的却 是肯定意思,在句中,反问语气标志—— 问号(或感叹号)和语气词“吗“之类(有时也可不用)实际上起了否 2 的作 用”。[25] 孟建安(1996)指出,汉语否定形式的标记之意,就是使用否定性词语; 而反问语气,又能构成汉语的一种特殊的否定形式。“反问句中只要含有一个 否定副词或一个否定性动词,都构成双重否定句式。道理很明显,否定性词语 是一个否定形式,表示了一次否定,表达了一个否定意义;反问语气也是一个 否定形式,也表示了一次否定。”[17] 郭昭穆、王坤玉(1985)认为,肯定形式的反诘句,其用意在于否定;否 定形式的反诘句就具有了双重否定强调肯定的作用,因此否定形式的反诘句可 以构成双重否定。[7] 吕叔湘(1982)在《中国文法要略》中指出,“反诘实际是一种否定的方 式:反诘句里没有否定词,这句话的用意就在否定;反诘句里有否定词,这句 话的用意就在肯定。” 《对外汉语教学初级阶段教学大纲》(杨寄洲:2005)及一些对外汉语教 材中也提到反问句可以表示否定。因此,我们认为,含有一个否定成分的反问 句是一种特殊形式的双重否定句,能表达出强烈的肯定意义,是日常生活中很 常用的一种双重否定句式。 1.2.3 复句与双重否定 关于双重否定范围的探讨,学界关注的另一个热点问题就是双重否定句是 否包含复句。 王群生(1993)将双重否定句分为两种类型:同项双重否定句和异项双重 否定句。王群生先生提出的异项双重否定句的观点将双重否定句的范围由单句 扩大到了复句。 12 李琳莹(1997)认为,双重否定句有单句也有复句,并且说明了双重否定 复句的几种格式,阐述了双重否定复句分句之间的逻辑关系,指出“双重否定 复句所表示的意义必须与两次肯定形式苏表示的意义相同,这是判断双重否定 复句的关键,而不能只看形式上有两个否定词。”她还进一步举例说明因果关 系的复句不属于双重否定复句,双重否定复句只能包括假设和条件两种逻辑关 系。[12] 孟建安(1996)认为,诸如“她。。。。不吐不快。”“这本领我非学不 可。”“没叫到时不要来。”之类的句子,两个否定形式否定的确实不是同一 事物,但两次否定后构成的整体语义是肯定的。因此应该把这类句子算作双重 否定句,这些句子内部都蕴含一定的逻辑关系。[17] 芜崧(2003)通过分析叶长荫先生(1977)文章中的例句“不破不立,不 塞不流,不止不行”和“无风不起浪”,认为条件、假设关系的复句符合双重 否定句的条件—— 通过两次否定表示肯定的意思。他认为叶长荫先生否定它们是双重否定句的理 由并不充分。[25] 肖奚强等(2008)认为“当双重否定以复句形式出现时,它的表现形式虽 多种多样,可是表达的逻辑关系一般只有条件关系一种。” 郎桂青(1989)通过举例说明双重否定表示肯定的两个条件之一,“若是 复句,两个否定词应在一份分句中”。[11] 就双重否定是否包含复句这个问题,与以上学界前辈特有不同有叶长荫、 符达维、甘于恩、马学东、崔显军、范振强等。 叶长荫(1977)认为,“双重否定句是指单句而言,不包括复句和紧缩 句。”[28] 符达维(1986)指出有两种句子(“我们不完成任务不休息”和“非你不 可”)容易与双重否定句混淆,因为他们除了都有两个否定词外,还可以等于 “我们完成任务休息”和“有你才可”的意思。但是他还强调,“双重否定必 定表示肯定的意思,但表示肯定意思的并不都是双重否定,即使它有两个否定 13 词。因为还是要看这两个否定词是否是对同一事物或同一意思记性了两次连续 的否定。”[4] 甘于恩(1985)特别强调,“双重否定指的是否定词的限定关系,而非分 句间的限定关系,所以分别用于复句或紧缩句的两个分句的否定词,因为是分 别否定另个谓语部分,便不可视为双重否定,只能视为单重否定”。[5] 马学东(1998)指出一个紧缩的假言条件复句不应看成双重否定句。 范振强、肖治野(2010)认为,如果这种条件复句(“如果不/没…..,那 么不/没…..”)“也是一种双重否定格式,那么这两个属于不同分句的否定词通 过语义变换应该能实现句法上的管辖,从而将否定抵消,得出肯定的意义,但 这种管辖在条件复句中并不存在。”他们还通过推理“人如果不喝水,那么不 能存活。=人只有不[不喝水],才不[不能存活]。=人只有喝水,才能存活。人如 果不喝水,那么会死去。=人只有不[不喝水],才不[会死去]。=人只有喝水,才 不会死去。”说明,“‘如果非 p,那么非 q’能够表达‘只有 p,才 q’的语 义,这与条件句自身的逻辑特点有关,并不是通过两个否定词的相互作用来实 现的,这两个否定词作为分句非部分,只在其各自的分句内起作用,不能实现 一个管辖另一个的句法格式。如果一定要找出否定形式推导出肯定语义的句法 依据,那也只能说是在分句内部进行了转换从而实现了否定抵消,这种抵消仍 在单句的范围内进行。”[3] 综合以上,学界关于双重否定句是否包括复句的研究,基于双重否定的基 本涵义,我们认为,复句(包括紧缩复句)不应归入双重否定的范围内。因为 在考察双重否定时,复句在形式上不符合双重否定的特征,即两个否定成分连 用(一个否定成分受到另一个否定成分的管辖)。 1.3. 汉语双重否定的定义 双重否定形式复杂、变化多样,关于双重否定的界定一直倍受学界的关注。 对学界现有研究成果的总结发现,双重否定的定义可以概括为两种:否定词连 用说和综合说。 1.3.1 否定词连用说 14 《马氏文通》中将双重否定语言现象陈述为: “叠用量‘不’字,业已互相 抵消,无异正说”、“连用弗辞相消,同乎正意”。即双重否定中的两个否定 词“不”两用,表达肯定意义。吕叔湘先生也持类似的观点, “一句之中,上 下两次用否定词,就含有肯定的意义,正如代数里负乘负得正一样”。(吕先 生后来在《疑问․ 否定․ 肯定》一 文中对最后一句进行了更正)。丁声树在《现 代汉语语法讲话》中把双重否定称作双重否定句式,“一句话先后用两个否定 词,如‘不能不去’,‘没有人不去’,‘非去不可’之类,都是双重否定句 式,双重否定意思上是肯定的,不过跟单纯的否定不全一样”。[2] 否定词连用说以吕叔湘和丁声树为代表,支持者有黄伯荣,廖序东等编者的 《现代汉语》、李琳莹(1997)等。 黄廖本《现代汉语》在“修辞”一章中将双重否定描述为“双重否定句最常 见的是先后连用两个否定词,如‘没有…..不’,‘不….不’,也可以用一个否 定词加上否定意义的动词或反问语气,如‘不能否认=不能不承认’,‘难道能 不来吗?=不能不来’”。郑颐寿(1982)在《比较修辞》中也有类似的论述。 值得注意的是,黄廖本《现代汉语》不仅认可否定词连用说,而且把其扩大化, 认为只要是两个否定意义的成分,不论是疑问代词,否定动词,表反问语气的 副词,还是反问语气都可构成双重否定。 李琳莹(1997)表示,“只要在一句话中先后用了两个否定词,所表示的 意义与肯定形式所表示的意义相同时,这句话就是双重否定句”。[11] 否定词连用说是从形式特征考察而得出的结论,虽然也考虑了意义的因素, 即表达肯定的意义,但并不是两个否定词连用表达肯定意义的就一定是双重否 定。如:“他来得不早不晚”,此处“不早不晚”的意义是肯定的,表示“他 来的时间正合适”,但是学界认为“不早不晚”属于联合型不 A 不 B 成语,不 构成双重否定。 张怀斌(1983)用例子“他无时无刻都在学习语文”说明“无时无刻”符 合否定词连用说的定义,但不属于双重否定。“无时无刻”似乎表示肯定意义 “时时刻刻”,但事实上是对“时刻”的一次否定,“他无时无刻不在学习语 文”才表示“他时时刻刻都在学习语文”。再如:“我不怕他不来。”可以表
- Xem thêm -

Tài liệu liên quan