Truyện Kiều
Truyện Kiều còn thì tiếng Việt còn
Tiếng Việt còn thì người Việt còn
Phạm Quỳnh
Thursday, August 12,
2004
1
Dàn Bài
•Giới thiệu sách Kiều
•Thi tính của người Việt Nam
•Thơ Lục Bát
•Nguyễn Du và truyện Kiều
•Hai lời nguyện thay lời khóc Tố Như
•Cốt truyện Kiều
•Thưởng thức văn chương Kiều
•Kết
Bành Quang Hiệp
Thursday, August 12,
2004
2
Thi tính của người Việt
•Tục ngữ, ca dao, thành ngữ, hò, vè
•Ở đâu cũng thấy các bài thơ
•CD, DVD, Karaoke, video, ban nhạc
•Ca nhạc ở đám cưới, sinh nhật, họp mặt, …
•Là người Việt, ai cũng có thi tính này
•Yêu người Việt là yêu thi ca Việt
Thursday, August 12,
2004
3
Tục Ngữ, Ca Dao
• Ðông sao thì nắng, vắng sao thì mưa.
• Thương cha thương mẹ có khi,
Thương em lúc đứng, lúc đi lúc ngồi.
Thương cha thương mẹ có hồi,
Thương em lúc đứng lúc ngồi cũng thương.
• Trên trời có cây hoá kiểng,
Dưới biển có con cá hoá long.
Anh đi lục tỉnh giáp vòng,
Tới đây trời khiến đem lòng thương em.
Thursday, August 12,
2004
4
Câu Hò
Hò Ö... Bên nÀy sông em b¡c cây cÀu mÜ©i tÃm ván
Bên kia sông em cÃt cái quán mÜ©i hai tØng
Bán buôn nuôi mË... (©)
Hò Ö... Bán buôn nuôi mË cÀm chØng Ç®i anh
Thursday, August 12,
2004
5
Vè
• Sai bằng, phụ trái
Ðối trừ bỏ Cos bù trừ bỏ Sin
Nửa PI* Sin-->Cos, trái trừ
Nguyên PI hai đối kỳ dư thì bằng.
• Những chữ đã rõ nghĩa vẫn giữ ngã mãi mãi.
Lẽ cũng dễ nghĩ, lễ sĩ sẽ miễn cãi lẫy.
*PI=3.14159…
Thursday, August 12,
2004
6
Thơ Thất Ngôn
Gồm 7 từ và nhiều nhóm, mỗi nhóm 4
câu. Câu 1, 2, 4 thì cùng vần ở từ cuối.
Tôi muốn mùi thơm của nước hoa
Mà cô thường xức chẳng bay xa
Chẳng làm ngây ngất người qua lại
Dẫu chỉ qua đường khách lại qua.
Nhóm mới có thể theo vần mới nên ta có
tự do hơn.
Thursday, August 12,
2004
7
Thơ ngũ ngôn, thơ tự do hơn
Thơ thất ngôn có 1 ‘bà con’ là ngũ ngôn.
Thể thơ này gồm 5 từ mỗi câu và có vần
cũng ở các câu 1,2,4. Có thể biến luôn
thành 4 từ.
Đừng bỏ em một mình
Đừng bắt em làm thinh
Cho em gào nức nở
Hòa đại dương mông mênh
Thursday, August 12,
2004
8
Ðể có thêm tự do, các vần có thể bay
nhảy mà không cứ gì ở các câu 1,2,4
Tôi làm con gái
Một lần yêu người
Một lần mãi mãi
Bây giờ chưa thôi
Thursday, August 12,
2004
9
Thơ tự do thì hoàn toàn không giới hạn
số từ ở mỗi câu nhưng cũng có 1 âm điệu
riêng chứ không phải không có vần.
Hoa nở để mà tàn
Trăng tròn để mà khuyết
Bèo hợp để chia tan
Người gần để ly biệt.
Hoa thu không nắng cũng phai màu
Trên mặt người kia in nét đau.
Thursday, August 12,
2004
10
Thơ Lục Bát
Gồm nhiều cặp: 1 câu 6 từ và 1 câu 8 từ. Từ thứ 6 và
thứ 8 phải có dấu huyền hoặc không có dấu (vần
bằng). Các từ theo vần được tô màu như sau:
Dừng chân trước cửa nhà nàng
Thấy hoa vàng với bướm vàng hôn nhau
Tìm nàng chẳng thấy nàng đâu
Lá rơi lả tả bên lầu như mưa ...
Thể thơ này hơi ràng buộc vì không có nhóm nên
nguyên bài thơ phải theo vần của nhau mà trôi. Thi sĩ
Nguyễn Du sở dĩ nổi tiếng vì ông Viết Truyện Kiều
theoThursday,
thểAugust
Lục12,Bát gồm 3254 câu và hay tuyệt.
2004
11
Truyện Kiều
Truyện Kiều hay Đoạn Trường Tân Thanh do
Nguyễn Du phóng tác theo truyện Kim Vân
Kiều trong bộ Phong Tình Cổ Lục của Thanh
Tâm Tài Nhân. Ông đọc được bộ truyện này
trong chuyến đi sứ sang Trung Hoa.
Những chi tiết trong bản chánh được đổi:
. Kiều chỉ hát hay, không mấy giỏi đàn
. Từ Hải là người khá tầm thường
Thursday, August 12,
2004
12
Nguyễn Du và truyện Kiều
•Sinh 1765 tại Hà Tĩnh, mất 1820, tự là Tố Như.
•Gia đình gồm nhiều người làm quan lớn triều Lê
•Ðỗ tú tài năm 19 tuổi và ngưng không thi.
•Không muốn làm quan triều Nguyễn nhưng bị
bắt buộc làm quan nên có tâm trạng ‘bất trung’
Làm quan sau lên chức khá lớn.
•1813 đi sứ sang Trung Hoa và đọc Phong Tình
Lục. Sau đó viết truyện Kiều ~1813-1816
•3254 câu dùng chữ Nôm và dạng Lục Bát.
Thursday, August 12,
2004
13
Nguyễn Du và truyện Kiều
• Dù gia đình có nhiều người vinh hiển, Nguyễn
Du khá khiêm nhường trong quan chức, có 1 dạo
về ở nhờ nơi bên nhà vợ khá lâu. 3 lần xin cáo về
ở quê nhà.
•Khi làm quan ưa e dè, ít bàn luận khiến vua
Minh Mạng phải lên tiếng.
Thursday, August 12,
2004
14
Cốt truyện Kiều
Gia đình gồm cha, mẹ, Thuý Kiều và 2 em là Thuý
Vân và Vương Quan. Kiều tuyệt trần cả tài (cầm,
kỳ, thi, hoạ) lẫn sắc.
Vai trò của
•Vương Quan
•Thuý Vân
Thursday, August 12,
2004
15
Cốt truyện Kiều
Hôm đi lễ Thanh Minh
•thấy mả Ðạm Tiên
•gặp Kim Trọng.
Ðạm Tiên tối hôm đó đến báo mộng về cuộc đời
đoạn trường của Kiều
Kim Trọng sau dọn nhà đến kế bên để làm quen
Kiều.
Thursday, August 12,
2004
16
Cốt truyện Kiều
•Kẻ bán tơ vu oan, cha và em là Vuong Quan bị
hành hạ, Kiều chịu bán mình (lấy chồng già Mã
Giám Sinh) để lấy tiền hối lộ chuộc tội cha, em.
•Bị Mã Giám Sinh, Tú Bà gạt vào ổ điếm, Kiều tự
tử nhưng không chết.
Thursday, August 12,
2004
17
Cốt truyện
•Tú Bà mướn Sở Khanh dụ trốn (mưu thần Tú
Bà). Kiều bị bắt và đánh nên chịu trận. Giai
đoạn lầu xanh 1.
Thursday, August 12,
2004
18
Cốt truyện
•Ðược Thúc Sinh chuộc. Làm vợ bé. Thúc Ông
và quan huyện mến tài.
Thursday, August 12,
2004
19
Cốt truyện
•Mẹ con Hoạn Thư bắt làm nô tì. Ðánh đàn hầu
Thúc Sinh và Hoạn Thư. HT mến tài. Ði tu lần 1.
•Trốn đến chùa của sư cô Giác Duyên. Có cắp tài
vật nên sợ không dám ở yên nơi chùa.
•Gả cho Bạc Hạnh. Bị bán vào lầu xanh lần 2.
Thursday, August 12,
2004
20
Cốt truyện
•Ðược Từ Hải chuộc. 5 năm mệnh phụ. Trả
ơn, oán. Trong PTL Từ Hải rất thường.
•Bị mưu triều đình, Từ Hải bị giết. Kiều bị ép
duyên nên trầm mình sông Tiền Ðường.
Thursday, August 12,
2004
21
Cốt truyện
•Sư Giác Duyên vớt khỏi sông Tiền Đường.
Ði tu lần 2.
•Sau 15 năm lưu lạc, đoàn tụ với gia đình.
Ðám cưới với Kim Trọng. Chuyển tình chồng
vợ thành nghĩa bạn tâm giao.
Thursday, August 12,
2004
22
Triết lý trong truyện Kiều
Thuyết Tài Mệnh Tương Ðố:
Trăm năm trong cõi người ta,
Chữ tài chữ mệnh khéo mà ghét nhau.
Thuyết Ðịnh Mệnh:
Bắt phong trần phải phong trần,
Cho thanh cao mới được phần thanh cao.
Thuyết Chuyển Nghiệp:
Thiện căn ở tại lòng ta,
Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài.
Tam Cương Ngũ Thường, Tứ Ðức Tam Tòng trong Nho Giáo:
Ðã cho vào bậc bố kinh,
Ðạo tòng phu lấy chữ trinh làm đầu.
Hiểu lầm các nghi lễ Phật Giáo về quy y và xuất gia:
Ðưa nàng đến trước Phật đường,
Tam quy, ngũ giới cho nàng xuất gia.
Thursday, August 12,
2004
23
Hai lời nguyện thay lời khóc Tố Như
1. Xin nguyện sống đầy tình thương với mọi
người, mọi loài, cỏ cây và đất đá. Sao cho
nhu cầu, hưởng thụ của nhau không tạo giết
chóc, bất công, và đau khổ cho muôn loài.
2. Xin nguyện sống tỉnh thức trong giây phút
bây giờ và ở đây. Nhìn cho rõ người
thương, đừng tìm về quá khứ, đừng tưởng
đến tương lai. Ðời sống và hạnh phúc hiện
hữu ở khắp chung quanh. Hưởng các hạnh
phúc
đó
một
cách
sâu
sắc.
Thursday, August 12,
2004
24
Thưởng thức văn chương Kiều
Thursday, August 12,
2004
25
Sắc đẹp của
Thuý Vân, Thuý Kiều
Vân xem trang trọng khác vời (19)
Khuôn trăng đầy đặn nét ngài nở nang.
Hoa cười ngọc thốt đoan trang
Mây thua nước tóc tuyết nhường màu da.
Kiều càng sắc sảo mặn mà
So bề tài sắc lại là phần hơn.
Làn thu thủy, nét xuân sơn
Hoa ghen thua thắm, liễu hờn kém xanh.
Thursday, August 12,
2004
26
19
20
Thursday, August 12,
2004
27
Tale of Kiều - Huỳnh Sanh Thông
In quiet grace, Vân was beyond compare:
Her face a moon, her eyebrows two full curves;
Her smile a flower, her voice a song of jade;
Her hair the sheen of clouds, her skin white snow.
Yet Kiều possessed a keener, deeper charm,
Surpassing Vân in talent and in looks.
Her eyes were autumn streams, her brows spring hills.
Flowers grudged her glamour, willows her fresh hue.
Thursday, August 12,
2004
28
Kim Trọng
Trông chừng thấy một văn nhân
Lỏng buông tay khấu bước lần dặm băng.
Ðề huề lưng túi gió trăng
Sau chân theo một vài thằng cỏn con.
Tuyết in sắc, ngựa câu giòn,
Cỏ pha màu áo nhuộm non da trời.
Nẻo xa vừa tỏ mặt người
Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình
Thursday, August 12,
2004
29
Kim Trọng
Hài văn lần bước dặm xanh
Một vùng như thể cây quỳnh cành dao…
Nền phú hậu, bậc tài danh,
Văn chương nết đất, thông minh tính trời.
Phong tư tài mạo tuyệt vời,
Vào trong phong nhã, ra ngoài hào hoa…
Người quốc sắc, kẻ thiên tài
Tình trong như đã mặt ngoài còn e.
Thursday, August 12,
2004
30
Chàng Vương quen mặt
ra chào,
Hai kiều e lệ nép vào
dưới hoa.
Thursday, August 12,
2004
31
Con ma Ðạm Tiên
Chênh chênh bóng nguyệt xế chiều
Tựa ngồi bên triện một mình thiu thiu.
Thoắt đâu thấy một tiểu kiều,
Có chiều phong vận, có chiều thanh tân.
Sương in mặt, tuyết pha thân,
Sen vàng lững đững như gần như xa.
Thursday, August 12,
2004
32
Sương in mặt,
tuyết pha thân,
Sen vàng lững đững
như gần như xa.
Thursday, August 12,
2004
33
Kiều sang gặp Kim Trọng
KT mời Kiều đánh đàn
Bây giờ rõ mặt đôi ta,
Biết đâu rồi nữa chẳng là chiêm bao.
Hiên sau treo sẵn cầm trăng,
Vội vàng sinh đã tay nâng ngang mày.
Thursday, August 12,
2004
34
Hiên sau treo sẵn cầm
trăng,
Vội vàng sinh đã tay nâng
ngang mày.
Thursday, August 12,
2004
35
Kiều đàn bài Bạc Mệnh
cho Kim Trọng nghe
Trong như tiếng hạc bay qua,
Ðục như nước suối mới sa nửa vời.
Tiếng khoan như gió thoảng ngoài,
Tiếng mau sầm sập như trời đổ mưa.
Ngọn đèn khi tỏ khi mờ,
Khiến người ngồi đó cũng ngơ ngẩn sầu.
Khi tựa gối, khi cúi đầu,
Khi vò chín khúc, khi chau đôi mày.
Thursday, August 12,
2004
36
Tai hoạ đến với Vương gia
Người nách thước, kẻ tay đao,
Ðầu trâu mặt ngựa ào ào như sôi.
Già giang một lão, một trai,
Một dây vô loại buộc hai thâm tình.
Ðầy nhà vang tiếng ruồi xanh,
Rụng rơi khung dệt, tan tành gói may.
Ðồ tế nhuyễn, của riêng tây,
Sạch sành sanh vét cho đầy túi tham
Thursday, August 12,
2004
37
Tai hoạ đến với Vương gia
Ðiều đâu bay buộc ai làm,
Này ai đan giậm, giật giàm bỗng dưng?…*
Một nhà hoảng hốt ngẩn ngơ,
Tiếng oan dậy đất án ngờ loà mây.
Hạ từ van lạy suốt ngày,
Ðiếc tai lân tuất phũ tay tồi tàn.
Rường cao rút ngược dây oan,
Dẫu là đá cũng nát gan lọ người.
Thursday, August 12,
*Bẫy cá, bẫy chim
2004
38
Mã Giám Sinh
đi coi mua Kiều
Quá niên trạc ngoại tứ tuần,
Mày râu nhẵn nhụi áo quần bảnh bao.
Trước thầy sau tớ lao xao,
Nhà băng đưa mối rước vào lầu trang.
Ghế trên ngồi tót sỗ sàng,
Buồng trong mối đã giục nàng kíp ra.
Nỗi mình thêm tức nỗi nhà,
Thềm hoa một bước, lệ hoa mấy hàng.
Thursday, August 12,
2004
39
Kiều gởi Kim Trọng
cho Thuý Vân
Cậy em em có chịu lời,
Ngồi lên cho chị lạy rồi sẽ thưa…
Ôi Kim Lang! Hỡi Kim Lang!
Thôi thôi thiếp đã phụ chàng từ đây.
Cạn lời hồn mất, máu say,
Một hơi lặng ngắt, đôi tay giá đồng.
Thursday, August 12,
2004
40
Kim Trọng nhớ thương Kiều
Vật mình vẫy gió tuôn mưa,
Dầm dề giọt ngọc thẫn thờ hồn mai.
Ðau đòi đoạn ngất đòi thôi,
Tỉnh ra lại khóc khóc rồi lại mê…
Sinh càng thảm thiết khát khao,
Như nung gan sắt như bào lòng son.
Ruột tằm ngày một héo hon,
Tuyết sương ngày một hao mòn mình ve.
Thẫn thờ lúc tỉnh lúc mê,
Thursday, August 12,
Máu theo nước mắt hồn lìa chiêm bao. 41
2004
Kim Trọng lo cho Vương gia
Nỗi thương nói chẳng hết lời,
Tạ từ sinh mới sụt sùi trở ra.
Vội về sửa chốn vườn hoa,
Rước mời viên ngoại ông bà cùng sang.
Thần hôn chăm chút lễ thường,
Dưỡng thân thay tấm lòng nàng ngày xưa.
Thursday, August 12,
2004
42
Kim Trọng và Thuý Vân kết hôn
Xuân huyên lo sợ xiết bao,
Quá ra khi đến thế nào mà hay!
Vội vàng sắm sửa chọn ngày,
Duyên Vân sớm đã se dây cho chàng.
Người yểu điệu, kẻ văn chương,
Trai tài gái sắc xuân đương vừa thì.
Thursday, August 12,
2004
43
Lục Vân Tiên - Nguyễn Ðình Chiểu
1822-1888
Tới đây thì ở lại đây,
Cùng con gái lão vui vầy thất gia.
Phòng khi sớm tối vào ra,
Thấy Vương Tử Trực cũng là thấy Tiên.
Trực rằng: Cùng bạn bút nghiên,
Anh em trước đã kết nguyền cùng nhau.
Vợ Tiên là Trực chị dâu,
Chi dâu, em vợ có đâu lỗi nghì.
Chẳng hay người học sách gì,
Thursday, August
12, ra những chuyện dị kỳ khó nghe?
Nói
2004
44
Tú Bà
Thoắt trông nhờn nhợt màu da,
Ăn gì cao lớn đẫy đà làm sao?…
Con kia đã bán cho ta,
Nhập gia phải cứ phép nhà tao đây!
Lão kia có giở bài bây,
Chẳng văng vào mặt mà mày lại nghe!
Cớ sao chịu tốt một bề,
Gái tơ mà đã ngứa nghề sớm sao!
Thursday, August 12,
2004
45
Tú Bà
Phải làm cho biết phép tao!
Giật bì tiên rắp sấn vào ra tay.
Nàng rằng: Trời thẳm đất dày,
Thân này đã bỏ những ngày ra đi.
Thôi thì thôi có tiếc gì,
Sẵn dao tay áo tức thì giở ra…
Thương ôi tài sắc bậc này,
Một dao oan nghiệt đứt dây phong trần.
Thursday, August 12,
2004
46
Cảnh Buồn
Buồn trông cửa bể chiều hôm,
Thuyền ai thấp thoáng cánh buồm xa xa.
Buồn trông ngọn nước mới sa,
Hoa trôi man mác biết là về đâu.
Buồn trông nội cỏ dàu dàu,
Chân mây mặt đất một màu xanh xanh.
Buồn trông gió cuốn mặt ghềnh,
Ầm ầm tiếng sóng kêu quanh ghế ngồi.
Thursday, August 12,
2004
47
Buồn trông cửa bể
chiều hôm,
Thuyền ai thấp
thoáng cánh buồm
xa xa.
Thursday, August 12,
2004
48
Sở Khanh
Một chàng vừa trạc thanh xuân,
Hình dung chải chuốt áo khăn dịu dàng…
Thôi đà mắc lận thì thôi!
Ði đâu chẳng biết con người Sở Khanh?
Bạc tình nổi tiếng lầu xanh,
Một tay chôn biết mấy cành phù dung.
(Mưu cao của Tú Bà)
Thursday, August 12,
2004
49
Nghe Sở Khanh dụ,
Kiều đi trốn và bị bắt
Một đoàn đổ đến trước sau,
Vuốt đâu xuống đất cánh đâu lên trời.
Tú Bà tốc thẳng đến nơi,
Hăm hăm áp hiệu một hơi lại nhà.
Hung hăng chẳng nói chẳng tra,
Ðang tay vùi liễu dập hoa tơi bời.
Thịt da ai cũng là người,
Lòng nào hồng rụng thắm rời chẳng đau.
Thursday, August 12,
2004
50
Bị Tú Bà đánh, Kiều chịu hàng
Hết lời thú phục khẩn cầu,
Uốn lưng thịt đổ giập đầu máu sa…
Thân lươn bao quản lấm đầu,
Chút lòng trinh bạch từ sau xin chừa!
Thursday, August 12,
2004
51
Ðã cho lấy chữ hồng nhan,
Làm cho cho hại cho tàn cho cân!
Ðã đày vào kiếp phong trần,
Sao cho sỉ nhục một lần mới thôi!
Thursday, August 12,
2004
52
Thúc Sinh
Khách du bỗng có một người,
Kỳ Tâm họ Thúc cũng nòi thư hương.
Vốn người huyện Tích châu Thường,
Theo nghiêm đường mở ngôi hàng Lâm Truy.
Hoa khôi mộ tiếng Kiều nhi,
Thiệp hồng tìm đến hương khuê gởi vào.
Thursday, August 12,
2004
53
Thúc Ông đi thưa, Kiều bị đòn
Dạy rằng cứ phép gia hình,
Ba cây nhập lại một cành mẫu đơn.
Phận đành chi dám kêu oan,
Ðào hoen quẹn má liễu tan tác mày.
Một sân lầm cát đã đầy,
Gương lờ nước thủy mai gầy vóc sương.
Thursday, August 12,
2004
54
Kiều làm thơ, được quan Tri Phủ
tha và cho cưới Thúc Sinh
Ngã di mộc vi cừu
Hỷ khuyên sáo trung đắc xuất đầu
Phương viên già cái toàn thân xũ
Hà tằng mi vũ tu. Toạ tĩnh khả ưu
Khả linh lệ ngân lưu
Bất đáo sam hoà tụ.
Tạ Hiền Hầu, giao thân cường hạng
Tái bất hứa phóng ca hầu
Thursday, August 12,
2004
55
Ta với cây gỗ là kẻ thù.
Mừng vì nỗi trong lòng khuyên tròn
được chui đầu ra,
Xấu vì nỗi vuông tròn che khắp thân thể.
Mày mặt chưa từng bị hổ thẹn,
Như người ngồi dưới giếng đáng lo.
Thương thay vết dòng nước mắt,
Không chảy tới vạt áo và ống tay áo.
Kính tạ Hiền Hầu, bắt người phải cứng cổ
Không cho lại mở họng hát ra.
Thursday, August 12,
2004
56
Hoạn Thư, người ghen thâm độc
Ở ăn thì nết cũng hay,
Nói điều ràng buộc thì tay cũng già…
Làm cho nhìn chẳng được nhau,
Làm cho đày đoạ cất đầu chẳng lên.
Làm cho trông thấy nhãn tiền,
Cho người thăm ván bán thuyền biết tay!..
Làm cho cho mệt cho mê,
Làm cho đau đớn ê chề cho coi.
Thursday, August 12,
2004
57
Hoạn Thư bắt Kiều hầu
Bề ngoài thơn thớt nói cười,
Bề trong nham hiểm giết người không dao.
Bây giờ đất thấp trời cao,
Ăn làm sao nói làm sao bây giờ?..
Vợ chồng chén tạc chén thù,
Bắt nàng đứng chực trì hồ hai nơi.
Bắt khoan bắt nhặt đến lời,
Bắt
quỳ tận mặt bắt mời tận tay.
Thursday, August
12,
2004
58
Từ Hải
Lần thâu gió mát trăng thanh,
Bỗng đâu có khách biên đình sang chơi.
Râu hùm, hàm én, mày ngài
Vai năm tấc rộng, thân mười thước cao
Ðường đường một đấng anh hào
Côn quyền hơn sức lược thao gồm tài.
Ðội trời đạp đất ở đời,
Họ Từ tên Hải vốn người Việt Ðông
Thursday, August 12,
2004
59
Râu hùm, hàm
én, mày ngài,
Vai năm tấc
rộng, thân mười
thước cao
Thursday, August 12,
2004
60
Từ Hải
Giang hồ quen thói vẫy vùng,
Gươm đàn nửa gánh non sông một chèo…
Bao giờ mười vạn tinh binh,
Tiếng chiêng dậy đất bóng tinh rợp trời.
Làm cho rõ mặt phi thường,
Bấy giờ ta sẽ rước nàng nghi gia.
Thursday, August 12,
2004
61
Kiều trả thù
Trước là Bạc Hạnh, Bạc Bà,
Bên là Ưng Khuyển bên là Sở Khanh.
Tú Bà với Mã Giám Sinh,
Các tên tội ấy đáng tình còn sao?
Lệnh quân truyền xuống nội đao,
Thề sao thì lại cứ sao gia hình.
Máu rơi thịt nát tan tành,
Ai ai trông thấy hồn kinh phách rời.
Thursday, August 12,
2004
62
Kiều đàn hầu Hồ Tôn Hiến và
sau đó trầm mình
Một cung gió thảm mưa sầu,
Bốn giây nhỏ máu năm đầu ngón tay.
Ve ngâm vượn hót nào tày,
Lọt tai Hồ cũng nhăn mày rơi châu…
Thôi thì một thác cho rồi,
Tấm lòng phó mặc trên trời dưới sông.
Trông vời con nước mênh mông,
Ðem mình gieo xuống giữa giòng trường giang
Thursday, August 12,
2004
63
Giác Duyên dầu nhớ nghĩa
nhau,
Tiền Ðường thả một bè lau
cứu người.
Thursday, August 12,
2004
64
Ðạo cô Tam Hợp nói về Kiều
Lại mang lấy một chữ tình,
Khăng khăng mình buộc lấy mình vào trong.
Vậy nên những chỗ thong dong,
Ở không yên ổn ngồi không vững vàng.
Ma đưa lối quỷ dẫn đàng,
Lại tìm những chốn đoạn tràng mà đi…
Oan kia theo mãi với tình,
Một mình mình biết một mình mình hay.
Thursday, August 12,
2004
65
Ðoàn tụ với Kim Trọng
(Bây giờ rõ mặt đôi ta,
Biết đâu rồi nữa chẳng là chiêm bao)
Tưởng bây giờ là bao giờ,
Rõ ràng mở mắt còn ngờ chiêm bao…
Trời còn để có hôm nay,
Tan sương đầu ngõ vén mây giữa trời.
Thursday, August 12,
2004
66
Chuyển tình chồng vợ
thành tình bạn thâm giao
Ai ngờ lại hợp một nhà,
Lọ là chăn gối mới ra sắt cầm.
Nghe lời sửa áo cài trâm,
Khấn đầu lạy tạ cao thâm nghìn trùng.
Thân tàn gạn đục khơi trong,
Là nhờ quân tử khác lòng người ta.
Thursday, August 12,
2004
67
Tưởng bây giờ là bao giờ,
Rõ ràng mở mắt còn ngờ chiêm bao.
Thursday, August 12,
2004
68
Hai lời nguyện thay lời kết
1. Xin nguyện sống đầy tình thương với mọi
người, mọi loài, cỏ cây và đất đá. Sao cho
nhu cầu, hưởng thụ của nhau không tạo giết
chóc, đói khát, đau khổ cho muôn loài.
2. Xin nguyện sống tỉnh thức trong giây phút
bây giờ và ở đây. Nhìn cho rõ người
thương, đừng tìm về quá khứ, đừng tưởng
đến tương lai. Ðời sống và hạnh phúc hiện
hữu ở khắp chung quanh. Hưởng các hạnh
phúc đó một cách sâu sắc.
Thursday, August 12,
2004
69
Hết
Thursday, August 12,
2004
70
- Xem thêm -